빛/팝 샹송 모음

Joan Baez의 River In The Pines(솔밭 사이로 흐르는 강물)

임미경 2010. 11. 9. 11:14

River In The Pines

 

 - Joan Baez

 

 

  

 

 

Oh, Mary was a maiden

When the birds began to sing

She was sweeter than the blooming rose

So early in the spring

Her thoughts were gay and happy

And the morning gay and fine

For her lover was a river boy

From the river in the pines

 

오, 매리는 아가씨랍니다 새들이 노래할 때

 그녀는 피어오르는 장미보다 더 아름답죠.

 그래서 이른 봄에 그녀의 생각은 쾌활하고 행복하죠.

 아침은 상쾌하고 좋답니다.

 왜냐면 그녀의 애인은 강가의 소년이니까요

소나무 사이에 흐르는 강가에 있는 소년 말 이예요.


Now Charlie, he got married

To his Mary in the spring

When the trees were budding early

And the birds began to sing

But early in the autumn

When the fruit is in the wine

I'll return to you, my darling

From the river in the pines

 

이제 찰리가 결혼을 했어요.

그의 애인 매리와 이른 봄에

나무들이 일찍 싹 트기 시작할 무렵

새가 노래하기 시작할 때 말입니다

이른 가을에 과일들이 술로 담겨질 때

난 당신에게 돌아가겠어요.

 나의 사랑 소나무 사이에 흐르는 강가에서

'Twas early in the morning

In Wisconsin dreary climb

When he ruled the fatal rocket

For that last and feudal time

They found his body lying

On the Rocky shore below

Where the silent water ripples

And the whispering cedars blow


이른 아침이었어요.

 

황량한 땅 위스콘신에서


그가 치명적인 로케트를 조종했을 때


그때가 그의 마지막 때였어요.

 
사람들은 해안가 아래 떨어진 로켓위에 있는


누워있는 그의 몸을 발견했지요.


잔잔한 물결이 너울거리는 그곳에서


그리고는 참죽나무 아래에서 속삭였어요.

 

Now every raft or lumber

That's come down, the chip away

There's a lonely grave that's

visited by drivers on their way

They plant the wild flowers upon it

In the morning fair and fine

'Tis the grave of two young lovers

From the river in the pines

 

이제 모든 뗏목이나 목재들이

떠 내려와 씻어 버렸어요.

운전자들이 운전하는 길에

들르는 외로운 무덤을

사람들은 무덤위에 야생 꽃을 심었지요.

 화창하고 깨끗한 아침에

이 두 개의 젊은 연인들의 무덤에

솔나무 사이로 흐르는 강가에서